作者: flycrane01
密码保护:在北方的寒夜里四季如春
英汉翻译实践第三次作业反馈
“a b c”理解问题
To speak backwards, write backwards, read backwards, is but the a b c of their contrariety.
这里是不应该出错的地方。the abc of something 指得就是 the basic facts about a particular subject。字典上有明确可查的条目。
英汉翻译实践第二次作业反馈
fictional 和 fictitious
Since the time of Cinderella, fictional heroines have struggled against destructive maternal figures …
fictional 也有虚构的含义,但重点仍是强调所修饰的对象来自于 fiction。fictitious 的重点才是“虚构的,编造的”。
英汉翻译实践第一次作业反馈
owe…to… 的理解问题
译文存在多处owe…to… 的用法。
- … and its first masters owed their insight to the contemporary situation and their moral feeling for the social problems of the day to the stimuli which they had received from journalism.
- He owes his popularity to the resuscitation of both these literary traditions and he meets the taste of the new reading public halfway both by the picaresque colourfulness and the sentimental-moralistic tone of his works.
- To the loyalty of this public and the feeling of security with which the affection of his readers inspires him, he owes his grand epic style, the evenness of his language and that spontaneous, un-problematical, almost entirely artless mode of creation,
绝大多数同学均把owe的主语理解为句子的主语,即:1. 大师们将他们的洞察归功于…… 2. 狄更斯将他的受欢迎归功于…… 3. 他把他的史诗风格……归功于……
密码保护:思君令人老,努力加餐饭。
密码保护:写在连续工作半个月之后
密码保护:忙里偷闲
密码保护:写在人生的新起点上
研一总结及研二计划
研一的生活终于宣告结束。从研一刚入学时的敬畏和谨小慎微到现在变得跟老油条一样,自己确实变化了很多。研一一年确实学到了不少知识,但这些知识究竟值不值六万的学费,还是要打一个大大的问号。不过这也有一部分自己的原因在里面。研一上半年时,除了自己的选的课,尚且有时间和精力旁听一门人工智能课和一门会计学原理课(即使上课时没有在认真听,也是在搞编程之类有关学习的事情)。到了研一下半年,连自己选的课都不怎么好好听了,开始全心全意搞自己的翻译。有时候也在想,花这么多的时间跟精力在翻译上面究竟值不值得,但自己总是在犹豫中又继续做了下去。原因无他。一是金钱的诱惑,二是本学期的两门硬课都极其水,基本上没有听的必要。回顾自己研一这一年,硬知识上的提高有一些。编程的水准比在本科自学上强了不少,相对也更有自信了;李博婷老师的课虽然以学生讲为主,但老师的点评还是大多非常中肯和到位的;自己的汉译英能力有了质的飞跃,基本达到了2000字/小时的翻译速度,我认为全中国也没有几个人能做到这一点;信息产品设计和色彩学方面,一方面自己不感兴趣,另一方面也确实没有这方面的天赋,确实也没有能取得更多的突破,不过入门应该算是可以;对本地化和技术传播所使用的工具有了初步的认识。在自己的软实力方面,对于团队合作有了更深层次的认识,基本上能正常处理好自己在扮演组长和扮演组员时的不同角色,明白什么时候该出多少力,同时对管理学的重要性有了新的认识。在政治方面,这一年下来,感觉自己是越来越偏向右了,但说不定自己骨子里仍然是一个左派。无论如何,现在正在慢慢学着把人和机构区别来看待,尝试从更宽广的角度评判事物。也许自己仍然幼稚,但仍希望自己能不断成长,不断进步。